Le mot vietnamien "rời miệng" signifie littéralement "avoir à peine fini de parler". C'est une expression utilisée pour décrire une situation où quelque chose se produit immédiatement après qu'une personne a terminé de parler ou d'exprimer une idée. Cela peut souvent indiquer une sorte d'ironie ou de surprise, car l'action qui suit le discours est inattendue ou rapide.
L'expression "rời miệng" est souvent utilisée dans des contextes où il y a un contraste entre les paroles et les actions qui suivent. Par exemple, vous pourriez l'utiliser pour montrer que quelqu'un a à peine fini de donner un avertissement avant que quelque chose d'inattendu ne se produise.
Dans un contexte plus avancé, vous pourriez utiliser "rời miệng" pour souligner l'urgence ou l'inefficacité des paroles. Par exemple, si un professeur avertit un élève de ne pas parler en classe, et que l'élève commence à parler juste après, cela pourrait être une situation où l'on utiliserait cette expression.
Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "rời miệng", mais vous pourriez rencontrer des expressions similaires qui évoquent le même type de situation inattendue.
En général, "rời miệng" est utilisé dans le contexte de la parole et des actions qui suivent. Il n'a pas de significations très différentes, mais il peut être utilisé dans diverses situations où il y a un décalage entre ce qui est dit et ce qui se passe.